A evo i malog dokumenta koji sam pripremio... za dete srazmerno velièini.
E ne ho preparato anche uno adatto ad un bambino della sua età.
A evo otapanja iz 2005. g.
E questo è il disgelo del 2005.
Video sam te razbijenu u hiljadu deliæa, a evo te sad ovde, to je zgodan trik.
Ti ho vista andare in mille pezzi, eppure eccoti qui. E' stato un bel trucchetto.
Brendan Konlon je došao na ovaj turnir kao autsajder sa šansama 1.000 prema 1, a evo ga sada u top 4.
Brendan Conlon è arrivato come lo sfavorito dato mille a uno e ora è tra i quattro semifinalisti.
A evo te ovde, izdajnik koji kleèi pred Kraljem iza Zida.
E invece sei qui, sei un traditore che si inginocchia davanti al Re oltre la Barriera.
A evo i moje najmlaðe kæeri, Širei mada ona još uvek nije procvala.
E lei e' la mia figlia piu' giovane... Shirei. Sebbene non abbia ancora sanguinato.
Napustila sam Herald jer nisam htela da izveštavam iz Bele kuæe, a evo me.
Lo so. Ho lasciato l'Herald perche' non volevo coprire la Casa Bianca, e ora sono qui.
A evo me sad, uplovljavam ravno onamo, a on mi je poèasni gost.
Ed eccomi qua... navigo verso il cuore dell'isola e lui e' il mio ospite d'onore.
Da, a evo nas, vrtimo palcevima.
Gia', eppure siamo qui a rigirarci i pollici.
A evo još nešto što znam.
Ed ecco un'altra cosa che so...
A evo snimka ekrana mog prijatelja Danijela.
E questa è quella di Daniel.
Tako da, transformišemo stvari u nešto što ranije nikada niste videli. H.C: A evo i nečega za šta
Quindi vedete, trasformiamo il cibo in qualcosa a cui non potete assolutamente fare alcun riferimento.
A evo je i najjača sila kojom se sve dovodi u izobilje.
Ma ecco qui la forza più grande che porterà a un mondo di abbondanza.
To je manje-više ono što smo videli prošle godine, a evo kako će se to razvijati ubuduće.
Questo é più o meno quello che abbiamo visto lo scorso anno, e questo é il modo in cui andrà in futuro.
(Smeh) A evo ovde sofe, kako se pojavi odavde.
(Risate) E questo é il divano. Come appare da lì.
Izgledao je kao čovek iz doba renesanse, a evo kako je izgledao u filmu.
Quindi diventò come un uomo rinascimentale, ed ecco come appare nel film.
Fascinirani ovim otkrićem, molili smo vlasti da nas puste unutar tog prostora i konačno su nas sproveli, a evo šta smo videli.
Affascinati da questa scoperta, abbiamo supplicato le autorità di farci entrare, e alla fine abbiamo potuto fare un giro, ed ecco che cosa abbiamo visto.
Ljudi vole prečice, a evo ih i prečice.
Le persone amano le scorciatoie, ed eccole qui.
A evo šta smo želeli da postignemo: želeli smo da postignemo da se zvuk iz sveta preobrati na neki način kako bi gluva osoba mogla da razume šta se govori.
Ed ecco ciò che volevamo fare: volevamo far sì che i suoni del mondo fossero convertiti in un modo per cui i sordi potessero capire cosa veniva detto.
Ljudi menjaju sve, a evo razloga - znate, pitate se šta se dešavalo.
Le persone cambiano tutto, ed è per questo – beh, vi chiederete cosa stava succedendo.
A evo u čemu je problem: internet nam je omogućio pristup svemu; ali je takođe svemu omogućio pristup nama.
Ed ecco il problema: Internet ci ha dato accesso a qualunque cosa, ma ha anche dato a qualunque cosa accesso a noi.
A evo kako štriklirano detinjstvo izgleda.
Ecco come si presenta un'infanzia programmata.
A evo kako izgleda biti dete u ovom štrikliranom detinjstvu.
Ecco come ci si sente a essere un ragazzo con un'infanzia programmata.
A evo šta je zaista čudno: mnogi od ovih razigranih, ali naoko frivolnih izuma su na kraju podstakli značajne transformacije u nauci, politici i društvu.
E vi è una cosa singolare: molte di quelle invenzioni ludiche ma apparantemente frivole diventano l'innesco di trasformazioni epocali nella scienza, politica e società.
A evo šta to znači za nas.
Ecco cosa vuol dire per noi.
Želeli su da znaju zašto oni godinama pokušavaju da nauče bar jedan jezik, i nikada ga ne govore tečno, a evo ja učim jezik za jezikom.
Volevano sapere perché loro impiegano anni per impararne una sola, senza mai raggiungere la fluidità, mentre io riesco a imparare una lingua dopo l'altra.
A evo šta se dešava ako imate dvoje ljudi koji dele sav svoj DNK -- drugim rečima, klonovi ili identični blizanci.
Ecco cosa succede se prendete due persone che condividono tutto il loro DNA, cioè i cloni, o gemelli identici.
A evo zašto to nije u potpunosti dobra stvar: zato što sa preko 65 godina starosti, vaš rizik da dobijete Alchajmerovu ili Parkinsonovu bolest će porasti eksponencijalno.
Ed ecco perché questa cosa non è del tutto positiva: dopo i 65 anni, i rischi di Alzheimer o Parkinson aumentano esponenzialmente.
A evo i krša u blizini kalifornijskog univerziteta u Long Biču i postrojenja za desalinizaciju koje smo posetili juče.
di fianco all'aeroporto di Los Angeles. Qui i rifiuti galleggiano a Long Beach, vicino alla California State University. e l'impianto di desalinizzazione visitato ieri.
A evo mene kao osobe orjentisane na budućnost koja preteruje, koja se toliko žrtvovala jer su se nastavnici umešali i orijentisali me na budućnost.
Io sono una persona orientata al futuro che ha fatto tutti questi sacrifici, che ha raggiunto l'apice perchè gli insegnati sono intervenuti e mi hanno trasformato in una persona orientata al futuro.
Pratimo ovo. A evo ovde, čisto da biste uočili obrazac.
Queste sono le nostre ricerche. Ed ecco qui, per farvi capire.
A evo i najboljeg dela. Evo najboljeg dela.
E qui viene il meglio. Qui viene il meglio.
Evo članka u časopisu „Priroda“ koji prikazuje naš rad, a evo još jednog u časopisu „Tajm“.
Ecco un articolo su Nature a proposito di questo lavoro, ed eccone un altro su Time.
A evo ga šest godina posle, Ginis, sa svojim srećnim vlasnikom.
Eccolo sei anni dopo, col suo raggiante padrone.
A evo i naše rastuće liste antiangiogenetskih pića i hrane koje želimo da proučimo.
Ed ecco una lista, in continuo aumento, dei nostri cibi e bevande antiangiogenetici che siamo interessati a studiare.
A evo i nekih uobičajenih lekova za koje se smatra da smanjuju rizik od raka kod ljudi.
Ed ecco alcuni farmaci comuni associati ad una riduzione del rischio di cancro nella popolazione.
A evo i faktora ishrane koji idu rame uz rame sa ovim lekovima.
E questi sono gli alimenti paragonabili per efficacia a questi farmaci.
A evo još jedne tajne koju ću vam reći: poslednjih 25 godina, nafta igra sve manju ulogu u globalnim energetskim sistemima.
C'è un altro piccolo segreto che sto per svelarvi. Negli ultimi 25 anni, il petrolio ha giocato un ruolo sempre meno importante nel sistema energetico globale
Ovo je TED - tehnologija, zabava, dizajn - a evo krave muzare.
Che sta per: Tecnologia, Intrattenimento, Design [= Progettazione] e c'è una mucca.
Ovi ljudi hoće mirno da žive s nama, da se nastane u ovoj zemlji i da trguju po njoj; a evo zemlja je široka i za njih; pa ćemo se kćerima njihovim ženiti i svoje ćemo kćeri udavati za njih.
«Questi uomini sono gente pacifica: abitino pure con noi nel paese e lo percorrano in lungo e in largo; esso è molto ampio per loro in ogni direzione. Noi potremo prendere per mogli le loro figlie e potremo dare a loro le nostre
I pošalji mi drva kedrovih i jelovih i algumima s Livana, jer znam da sluge tvoje umeju seći drva livanska; a evo sluge će moje biti s tvojim slugama,
per prepararmi legno in grande quantità, perché il tempio che intendo costruire deve essere grande e stupendo
A evo, poslanicima koji će seći drvo, slugama tvojim, daću pšenice ovršene dvadeset hiljada kora, i dvadeset hiljada kora ječma, i vina dvadeset hiljada vata, i ulja dvadeset hiljada vata.
Chiram re di Tiro mandò per iscritto a Salomone questo messaggio: «Per l'amore che il Signore porta al suo popolo, ti ha costituito re su di esso
A evo, oni nam vraćaju došavši da nas isteraju iz nasledstva Tvog, koje si nam predao.
ecco, ora ci ricompensano venendoci a scacciare dalla eredità che tu hai acquistata per noi
Ali kad to dodje, a evo ide, onda će poznati da je bio prorok medju njima.
Ma quando ciò avverrà ed ecco avviene, sapranno che c'è un profeta in mezzo a loro
0.75217413902283s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?